第03版:文化广场
3上一版  下一版4
 
“80后”,当今购书主力军
原来流行语用文言文这样说
用“幻想文学”重拾汉语激情
苟利国家生死以
五月仲夏 端午入梅
拥有“四宝”,人生美好
《三国演义》的长与短
微染风尘 便乖肃正
 
版面导航
 
站内检索
3上一篇  下一篇4 2016年6月27日 放大 缩小 默认        

原来流行语用文言文这样说

●佚名
 

现在的孩子们说起话来总是满嘴网络流行语,家长们除了觉得沟通起来有一些障碍,更担心的是这样的说话方式对语文学习可能有所不利。今天编辑就为爸爸妈妈们出一招,相信孩子看到这些酷炫的古文,一定佩服得立马想学。

◎原文:每天都被自己帅到睡不着。

翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

◎原文:有钱,任性。

翻译:家有千金,行止由心。

◎原文:主要看气质。

翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。

◎原文:也是醉了。

翻译:行迈靡靡,中心如醉。

◎原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别。

翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊。

◎原文:不要在意这些细节。

翻译:欲图大事,莫拘小节。

◎原文:你这么牛,家里人知道么。

翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知。

◎原文:心好累。

翻译:形若槁骸,心如死灰。

◎原文:我的内心几乎是崩溃的。

翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。

◎原文:你们城里人真会玩。

翻译:城中戏一场,山民笑断肠。

◎原文:重要的事说三遍。

翻译:一言难尽意,三令作五申。

◎原文:世界那么大,我想去看看。

翻译:天高地阔,欲往观之。

◎原文:我读书少,你不要骗我。

翻译:君莫欺我不识字,人间安得有此事。

◎原文:你不是一个人在战斗。

翻译:岂曰无衣,与子同袍。

◎原文:秀恩爱,死得快。

翻译:爱而不藏,自取其亡。

◎原文:吓死宝宝了。

翻译:堪惊小儿啼,能开长者颐。

◎原文:长发及腰,娶我可好?

翻译:长鬟已成妆,与君结鸳鸯?

◎原文:人与人之间最基本的信任呢?

翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。

◎原文:认真你就输了。

翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。

◎原文:那画面太美我不敢看。

翻译:尽美尽善,不忍卒观。

◎原文:我只想安静地做一个美男子。

翻译:北方有璧人,玉容难自弃。厌彼尘俗众,绝世而独立。

(据《证券时报》)

 
3上一篇  下一篇4  
  


白城新闻网 http://www.bcxww.com
白城日报社版权所有。未经许可,不得转载或镜像。
地址:吉林省白城市中兴西大路43号 邮编:137000
 

关闭